Koji me donne un de ces petits pins noirs, 30 cm, avec une grosse base du tronc, ceux qu’on aime bien voir en haut d’une armoire de petits bonsaï (shohin).
Koji gives me one of those small black pines, about 30cm, with a big trunk base, the ones you like to see on top of a cabinet of small bonsai (shohin).
Au fond, l’arbre a été cultivé pour avoir la face de la première photo: une forte coupe du tronc a été faite il y a quelques années et là où l’on voit cette coupe, c’est forcément la face arrière.
Après un premier nettoyage et une taille des aiguilles, on voit mieux la structure des branches.
In fact, the tree has been grown to have the face shown in the first photo: the trunk was heavily cut a few years ago and where you can see this cut, it is obviously the back face.
After a first cleaning and pruning of the needles, the branch structure is more visible.
Le sommet présente de longues branches assez dénudées. Le pin noir a une forte tendance à pousser plus fortement dans le sommet. Le défi sera de travailler ce sommet pour qu’il soit intégré dans la silhouette triangulaire que l’arbre va avoir. Voici le sommet vu d’en haut.
La première branche à droite a une courbe molle qui ne va pas avec le caractère costaud de l’arbre. A enlever donc!
The top has long, fairly bare branches. Black pine has a strong tendency to grow more strongly in the crown. The challenge will be to work the top into the triangular shape the tree will have. Here is the top seen from above.
The first branch on the right has a soft curve that doesn't fit with the strong character of the tree. It should be removed!
Et vu de devant.
And seen from the front.
Après la mise en forme de la partie inférieure de l’arbre, la longueur des branches de la partie supérieure sautent encore plus aux yeux.
After shaping the lower part of the tree, the length of the branches in the upper part is even more obvious.
Il est inévitable de faire une sélection dans les branches du sommet et un critère important est la distance entre les aiguilles de la branche et le tronc. Biensûr, on peut aussi donner du mouvement à ces branches et les raccourcir ainsi, mais vu le caractère assez droit du tronc, on ne peut donner énormément de mouvement aux branches. Voici le résultat.
It is inevitable to make a selection from the top branches and an important criterion is the distance between the needles of the branch and the trunk. Of course, you can also give some movement to these branches and shorten them this way, but due to the rather straight nature of the trunk, you cannot give the branches much movement. Here is the result.
Et après une taille des aiguilles.
And after trimming the needles
En route pour devenir shohin.
On its way to become a shohin
Comments